Шлялся по тюбу
2009-12-21 03:34 Песня латышских стрелков "По диким степям Забайкалья". (В смысле, что стрелки её пели. 95% песен легионеров Ваффен-СС тоже были сочинены не ими, не о войне и задолго до неё. Впрочем, песни красных стрелков и Ваффен-СС - часто одно и то же.)
"Стрелковая" песня "Блистая копьями в лучах золотого солнца".
Опять же "Блистая копьями", но в чуть другой версии - например, упоминаются "грязные улицы Казани".
"Ах, Латвия, где твои сыновья" и "На восток".
Долго, с кровавм поносом ржал-с: в российском фильме "Адмирал" показан "Рагацйемс" в Рижском заливе - на 13-19 секундах виден пейзаж, какого в Латвии нет и никогда не было в последние 10 тысяч лет. (Прочее неинтересно.)
Ну и немножко всячины латвийской.
"Оловянные солдатики" - "Менует" (Текст прозой - "Я знаю только, что мёртвого Наполеона закапывают в землю, чтобы не вонял, а живого котёнка кормят тёплым молоком!")
"Голос кукушки" - "Менует"
Песня Керри из мюзикла "Сестра Керри" - Мирдза Зиивере (видео к мюзиклу отношения не имеет).
Aiz upītes es uzaugu - Мария Наумова, народная песня
"Миллион алых роз" - Мария Наумова, адаптировано для Японии. Кстати, хотя бы с виду это больше походит на оригинал, чем версия для совка.
Та же песня в оригинале - "Дарила Марочка девочке жизнь", с английским переводом. Впрочем, никакой перевод там не поможет. Мара, она же Марочка - не только имя, но и языческая богиня, например.
Когда-то убойно популярная "Белый снежок лёг" от братьев Зиемелей.
"Белая песня" - Гундарс Калныньш и Кристена.
"Ястреб несётся в небе" - "Яунс Мээнэсс" ("Молодая Луна").
"Стрелковая" песня "Блистая копьями в лучах золотого солнца".
Опять же "Блистая копьями", но в чуть другой версии - например, упоминаются "грязные улицы Казани".
"Ах, Латвия, где твои сыновья" и "На восток".
Долго, с кровавм поносом ржал-с: в российском фильме "Адмирал" показан "Рагацйемс" в Рижском заливе - на 13-19 секундах виден пейзаж, какого в Латвии нет и никогда не было в последние 10 тысяч лет. (Прочее неинтересно.)
Ну и немножко всячины латвийской.
"Оловянные солдатики" - "Менует" (Текст прозой - "Я знаю только, что мёртвого Наполеона закапывают в землю, чтобы не вонял, а живого котёнка кормят тёплым молоком!")
"Голос кукушки" - "Менует"
Песня Керри из мюзикла "Сестра Керри" - Мирдза Зиивере (видео к мюзиклу отношения не имеет).
Aiz upītes es uzaugu - Мария Наумова, народная песня
"Миллион алых роз" - Мария Наумова, адаптировано для Японии. Кстати, хотя бы с виду это больше походит на оригинал, чем версия для совка.
Та же песня в оригинале - "Дарила Марочка девочке жизнь", с английским переводом. Впрочем, никакой перевод там не поможет. Мара, она же Марочка - не только имя, но и языческая богиня, например.
Когда-то убойно популярная "Белый снежок лёг" от братьев Зиемелей.
"Белая песня" - Гундарс Калныньш и Кристена.
"Ястреб несётся в небе" - "Яунс Мээнэсс" ("Молодая Луна").
Оффтопик
Date: 2009-12-21 12:12 (UTC)Re: Оффтопик
Date: 2009-12-21 12:13 (UTC)