Попса Латвийской ССР
2012-11-03 18:50 Накопал преимущественно тут: youtube.rihards2010, часто только звук.
Всё равно Tik un Tā - Uldis Stabulnieks; Sieviešu vokālais ansamblis; EVMO Alņa Zaķa vad. (1981)
Идёт осень украсить Латвию,
Но не трудись, не старайся так -
Бля нас она самая любимая
Всё равно.
Dzeltenām Laimītēm Nobārstītas Ceļmalas - Nora Bumbiere; ans."Studija" G.Šimkusa vad. (1975)
Придорожье засыпано жёлтыми счастьюшками (околофольклорное, попытки адекватно перевести всё равно что переводить на японский большой петровской загиб; впрочем, фольклорные мотивы присутствуют почти в каждой приведённой тут песне)
Debesis Ir Kaķu Saskrāpētas - Lolita Vambūte (1982)
Небеса исцарапаны кошками
Dziesmai un Zemei - Zigfrīds Račiņš; Māra Krievkalne (1972)
Песне и Земле
К саженой отцом яблоне
Как к матери прижимаюсь,
И дом отцовский своим сверканием
И ночью свет даст.
Pazaudētās Debesis - Mirdza Zīvere
Утерянное Небо
Mirdza Zīvere, Imants Vanzovičs, Opus "Dzejnieka karnevāls" 1986
Карневал поэта
И заметьте, это в то же время, когда для советской публики нашим дозволялось высирать только версии навроде "Жёлтых листьев", "Танцев на барабане" или "Миллионов алых роз". Какие-то патриотические или этнические тексты на русском от наших не проходили цензуры как класс.
Всё равно Tik un Tā - Uldis Stabulnieks; Sieviešu vokālais ansamblis; EVMO Alņa Zaķa vad. (1981)
Идёт осень украсить Латвию,
Но не трудись, не старайся так -
Бля нас она самая любимая
Всё равно.
Dzeltenām Laimītēm Nobārstītas Ceļmalas - Nora Bumbiere; ans."Studija" G.Šimkusa vad. (1975)
Придорожье засыпано жёлтыми счастьюшками (околофольклорное, попытки адекватно перевести всё равно что переводить на японский большой петровской загиб; впрочем, фольклорные мотивы присутствуют почти в каждой приведённой тут песне)
Debesis Ir Kaķu Saskrāpētas - Lolita Vambūte (1982)
Небеса исцарапаны кошками
Dziesmai un Zemei - Zigfrīds Račiņš; Māra Krievkalne (1972)
Песне и Земле
К саженой отцом яблоне
Как к матери прижимаюсь,
И дом отцовский своим сверканием
И ночью свет даст.
Pazaudētās Debesis - Mirdza Zīvere
Утерянное Небо
Mirdza Zīvere, Imants Vanzovičs, Opus "Dzejnieka karnevāls" 1986
Карневал поэта
И заметьте, это в то же время, когда для советской публики нашим дозволялось высирать только версии навроде "Жёлтых листьев", "Танцев на барабане" или "Миллионов алых роз". Какие-то патриотические или этнические тексты на русском от наших не проходили цензуры как класс.