Переводчики ленты.ру впереди планеты всей. Вот оригинал:
The Occupation Museum of Latvia
Is this how they spent
Their days of imprisonment
In Siberia,
Freezing and bitterly cold,
Our soldiers of the last war.
http://www.kunaicho.go.jp/egyosei/egyosei-h19.html
Как перевела лента.ру:
В ледяной тюрьме
Их день за днем изнурял
Сибирский холод,
Наших солдат на этой,
Самой последней войне.
http://www.lenta.ru/news/2008/01/10/poem/
Что на самом деле хотел сказать император:
Музей оккупации в Латвии
Вот как они проводили
Свои дни заключения
В Сибири,
Ледяной и жестокий холод,
Наши солдаты последней войны.
И конечно же, глубину смысла, заложенного в стихотворение, начинаешь постигать, только увидев первоисточник.
Via
axsm
Re: То есть император скорбит
Date: 2008-01-12 23:16 (UTC)Re: То есть император скорбит
Date: 2008-01-13 12:43 (UTC)I vo vtorom perevede po smislu imho nado bilo "v ledjanom i zhestokom holode", po krainei mere iz angliskogo, tak kak "freezing and bitterly cold", skorei svego, nado ponimatj kak "[they were] freezing and bitterly cold" = "[im bilo] holodno".
Re: То есть император скорбит
Date: 2008-01-13 13:20 (UTC)