Лингвистическое
Обнаружил, что с воспалённым горлом из всех слов легче всего произнести "бля". Связок не раздражает. В итоге мой домашний репертуар стал несколько однообразным, но вполне понятным.
Это, пожалуй, главный плюс русского языка - что в нём при небогатой и сильно заимствованной лексике существует очень развитый механизм слово- и смыслообразования. Ну в каком ещё неславянском языке сколь угодно длинно без потери смысла скажешь: "Захуячил нахуй хуёвую хуёвину"? Хуйня, конечно, но всё равно хуеешь.
Апдейт: "99.67% постов 90% людей - это жалобы на что-то что мешает. При этом 95% коментов в таких постах о том, что волноваться нечего и всё будет хорошо."
Это, пожалуй, главный плюс русского языка - что в нём при небогатой и сильно заимствованной лексике существует очень развитый механизм слово- и смыслообразования. Ну в каком ещё неславянском языке сколь угодно длинно без потери смысла скажешь: "Захуячил нахуй хуёвую хуёвину"? Хуйня, конечно, но всё равно хуеешь.
Апдейт: "99.67% постов 90% людей - это жалобы на что-то что мешает. При этом 95% коментов в таких постах о том, что волноваться нечего и всё будет хорошо."
no subject
Идёт съезд дворников. Выступает дворник Вася:
- Как ёбанаврот, так ёб твою мать, а как ёб твою мать, так нихуя, блядь.
Голоса из зала:
- Правильно говоришь, без новых лопат работать не будем!
P.S. Поправляйся!
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Кстати, британский МИД, не подтвердил этого...
А вот британские комменты с http://blogs.telegraph.co.uk/andrew_porter/blog/2008/09/09/david_miliband_fourletter_abuse_from_russian_foreign_minister
Англики, вполне так, рады, что Лавров послал Милибэнда.
no subject
Почему бы тогда и тебе не написать там ещё один "британский" коммент? В ЖЖ уже ржут над этими "британцами". Если нет знаний, то хоть логику иногда надо включать... Впрочем, чтобы догадаться, что в Британии тоже есть свои "писающие мальчики" вроде Лаврова, далеко ходить не надо.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
А чего ты когда болеешь по-латышки не разговариваешь, радистка Кэт? Кка всегда нам говорят, а чего Вы по-русски пишите? Пишите на иврите.
no subject
no subject
no subject
Хм... Одни мои знакомые пытались переводить православную литературу на эстонский язык. И, к сожалению, даже слово "старец" адекватно перевести не удалось. Старик, старичок - всё не то...
Можно, конечно, возразить, что похожие затруднения были лет 800 назад и у русских монахов при переводе греческих текстов, но, как ни крути, с тех пор русская лексика изрядно обогатилась ;)
no subject
no subject
no subject
Вот ты на латышском найди такой-же универсальный синоним..
Шиш. Не найдёшь.
no subject
no subject
На дыбу захотел? Это у нас быстро!
no subject
Впрочем, и практик. Ангина - это бе!
no subject
С другой стороны, при переводе на любой неславянский язык весьма сложно передать смысловую полюсность однокоренных слов "пиздец" и "пиздато".
Аналогично с трудом поддается осмысление диаметрально противоположного смысла "хуёво" и "пиздато".
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject
Клиент, што ли, не очень представляю, зачем ко мне педофилам влезать. У меня с детской темой как-то невыразительно.
no subject
no subject